Ouvir o texto...

terça-feira, 18 de outubro de 2016

Top designers help Hong Kong’s Joyce boutique mark 46 years in fashion. --- Top designers ajudam a boutique da marca Joyce de Hong Kong de 46 anos no mundo da moda.

The boutique, responsible for bringing the designs of Armani, Dolce & Gabbana, Issey Miyake and others to Hong Kong, held a party with top designers and an immersive show.



Fashion designers Dries Van Noten, Rick Owens, Phillip Lim and Haider Ackermann recently helped Hong Kong’s Joyce boutique celebrate 46 years in fashion.

Founded by Joyce Ma in 1971, the boutique in the city’s Central business district introduced high-end European brands such as Giorgio Armani, Hugo Boss and Dolce & Gabbana, to the city. In the 1980s, Ma brought Japanese brands Issey Miyake and Yohji Yamamoto to Hong Kong.


In addition to a party the designers attended, and related events, Joyce held an immersive fashion exhibition, “The Golden Needle”, overseen by James Seager of British theatre troupe Les Enfants Terribles and production designer Joseph Bennett and featuring outfits chosen by fashion stylist Olivier Chatenet.

Bennett is no stranger to immersive theatre. He designed a production in 2010 for Louis Vuitton’s collaboration with theatre company Punchdrunk for a store opening in London. 


That exhibition whisked guests off to an abandoned office depot, where they met different characters – a skimpy showgirl, a Mongolian prince and a magician. In 2014, when Burberry staged a theatrical show in a shipyard in Shanghai, dancers performed in the brand’s signature trench coats.







Fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

O tempo voa, obras de arte são para a eternidade, sem rugas!







--br via tradutor do google
Top designers ajudam a boutique da marca Joyce de Hong Kong de 46 anos no mundo da moda.

A boutique, responsável por trazer os desenhos de Armani, Dolce & Gabbana, Issey Miyake e outros para Hong Kong, realizou uma festa com grandes estilistas e um show envolvente.

Os designers de moda Dries Van Noten, Rick Owens, Phillip Lim e Haider Ackermann recentemente ajudou boutique Joyce de Hong Kong comemorar 46 anos no mundo da moda.

Fundada por Joyce Ma em 1971, o boutique no distrito empresarial central da cidade introduzida marcas europeias high-end, como Giorgio Armani, Hugo Boss e Dolce & Gabbana, para a cidade. Na década de 1980, Ma trouxe marcas japonesas Issey Miyake e Yohji Yamamoto para Hong Kong.

Além de uma festa os designers assistiram, e os eventos relacionados, Joyce realizou uma exposição imersiva forma, "A Agulha de Ouro", supervisionado por James Seager of British teatro troupe Les Enfants Terribles e designer de produção Joseph Bennett e roupas que caracterizam escolhidos pelo estilista Olivier Chatenet.

Bennett não é estranho ao teatro envolvente. Ele projetou uma produção em 2010 para a colaboração da Louis Vuitton com o teatro empresa Punchdrunk para uma abertura da loja em Londres.

Essa exposição levada convidados fora de um depósito abandonado escritório, onde se encontraram com personagens diferentes - uma showgirl reduzido, um príncipe mongol e um mágico. Em 2014, quando Burberry encenou um espetáculo teatral em um estaleiro em Xangai, dançarinos realizado em casacos trench assinatura da marca.

ХАЧКАРЫ-НАДГРОБИЯ --- Khachkars, tombstones. --- Khachkars, lápides

Как сообщает интернет-портал Ermenihaber, в Турции, в вилайете Текирдаг (историческое Родосто) в районе Мелкара во время дорожно- строительных работ были обнаружены восемь армянских хачкаров- надгробий.



Помощник руководителя округа Малкара Ахмед Назиф Балджэн сообщил, что на восьми найденных хачкарах обнаружены армянские надписи.

«Может, таких надгробий много, мы не знаем, - поделился он с репортерами. - В районе продолжаются строительные работы. Когда они будут завершены, все обнаруженные хачкары мы передадим в «Палату искусств» - заключил Балджэн.

Находка для нас особенно интересна тем, что вилайет Текирдаг входит состав исторической Восточной Фракии, т.е. европейских земель Турции, составляющих 5% ее территорий. В античное время Фракия была завоевана Римской империей (легендарный гладиатор Спартак был родом из Фракии), затем входила в состав Византийской империи.

Сегодня земли исторической Фракии входят в состав Болгарии, Румынии и Турции. Окончательно в составе Турецкой империи Фракия, в основном заселенная славянами и греками, закрепилась только в XIV- XV вв, а земли т. н. Восточной Фракии остались в составе Турции после Лозаннского договора 1922 года.

Эти земли не являются частью исторической Армении, а присутствие кладбища с надгробиями –хачкарами являются еще одним свидетельством постоянного присутствия армян на этих землях, о крепкой, сильной национальной общине там еще со времен Византийской империи. В 1912 г. здесь проживало: 26 020 греков, 20 775 турок, 13 000 армян и 2500 евреев.





Fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti

Colaboração:
Ivetta Yakubova-Tolmacheva
Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

O tempo voa, obras de arte são para a eternidade, sem rugas!





--in via tradutor do google
Khachkars, tombstones

According to the Internet portal Ermenihaber, in Turkey, in the wilaya of Tekirdag (Rodosto historical) near Melkara during road construction works eight hachkarov- Armenian tombstones were found.

Assistant District Head Malkara Ahmed Nazif Baldzhen reported that eight found khachkars found Armenian inscriptions.

"Can such gravestones much we do not know - he told reporters. - In the area of ​​ongoing construction work. When they are completed, all found khachkars we will give in the "House of Arts" - concluded Baldzhen.

The find is particularly interesting for us because Tekirdag Governorate is considered part of the historical Eastern Thrace, ie European land Turkey, constituting 5% of its territory. In ancient times, Thrace was conquered by the Roman Empire (the legendary gladiator Spartacus was born in Thrace), and then was part of the Byzantine Empire.

Today, the historical land of Thrace are part of Bulgaria, Romania and Turkey. Finally, as part of the Turkish Empire Thrace, largely populated by Slavs and Greeks, it was fixed only in XIV- XV centuries, and so on earth. N. Eastern Thrace remained within Turkey after the Treaty of Lausanne in 1922.

These lands are not part of historic Armenia, and the presence of a cemetery with tombstones -hachkarami are further evidence of the constant presence of Armenians in these lands, a strong, strong national community there since the days of the Byzantine Empire. In 1912 there lived: 26,020 Greeks, 20,775 Turks, 13,000 Armenians and 2,500 Jews.









--br via tradutor do google
Khachkars, lápides

De acordo com o Internet portal Ermenihaber, na Turquia, na wilaya de Tekirdag (Rodosto histórica) perto Melkara durante a construção de estradas oito lápides armênios hachkarov- foram encontrados.

Assistant District Cabeça Malkara Ahmed Nazif Baldzhen informou que oito khachkars encontrados encontrou inscrições armênios.

"Podem tais lápides muito não sabemos - disse ele a repórteres. - Na área de trabalho de construção em curso Quando eles estiverem concluídas, todos os khachkars encontrados damos-na." Casa das Artes "- concluiu Baldzhen.

A descoberta é particularmente interessante para nós, porque Tekirdag Governorate é considerado parte da histórica Trácia Oriental, ou seja, terra Europeia Turquia, constituindo 5% de seu território. Nos tempos antigos, Thrace foi conquistada pelo Império Romano (o gladiador Spartacus lendário nasceu na Trácia), e depois foi parte do Império Bizantino.

Hoje, a terra histórica da Trácia fazem parte da Bulgária, Roménia e Turquia. Finalmente, como parte do Império Turco Trácia, em grande parte povoada por eslavos e gregos, foi fixado apenas em XIV- séculos XV, e assim na terra. N. Thrace oriental permaneceu dentro da Turquia após o Tratado de Lausanne em 1922.

Estas terras não fazem parte do histórico Arménia, ea presença de um cemitério com lápides -hachkarami são mais uma prova da presença constante de armênios nestas terras, uma, forte comunidade nacional forte lá desde os tempos do Império Bizantino. Em 1912 vivia: 26,020 gregos, 20,775 turcos, armênios 13.000 e 2.500 judeus.

Estátua do Marechal Rondon, patrono do Museu da UFMT da, é reinstalada. --- Statue of Marechal Rondon, patron of the Museum of UFMT is reinstalled.

Em seu último ato frente à Universidade Federal de Mato Grosso, Brasil, (UFMT), a reitora Maria Lúcia Cavalli Neder comandou a solenidade de reinstalação da estátua do Marechal Cândido Rondon na dependência externa do Museu Rondon de Etnologia e Arqueologia (Musear). O evento aconteceu na manhã desta sexta-feira (14) e contou com a participação da banda do 44º Batalhão de Infantaria Motorizado (BI Mtz) do Exército Brasileiro, sediado em Cuiabá, regido pelo mestre de música Mirando.





Formaram o dispositivo de honra, além da reitora, o Coronel Wagner Lauduger Marinho, o Capitão Jorge de Carvalho Nakamura, ambos do 44º BI Mtz, maestro Fabrício Carvalho, pró-reitor de Cultura, Extensão e Vivência, e Paulo Delgado, supervisor do Museu Rondon. “Esse momento encerra uma semana de programação e festividades na qual tivemos o Musear, que tem o Marechal Rondon como patrono, reaberto. Não poderíamos de fechar essa solenidade sem a homenagem ao Marechal, um homem de seu tempo, reconhecido pelo seu trabalho junto aos povos indígenas, patrono das comunicações, que ligou Mato Grosso ao Norte e ao Sudeste. Além disso é um homem desta terra e que colocou o Brasil em outro nível”, afirmou o supervisor.

“Queria parabenizar a iniciativa da UFMT de elevar o nome do Marechal Rondon, que considero o maior dos mato-grossenses e um dos maiores brasileiros. Que essa inciativa seja mais um passo no sentido de sensibilizar os brasileiros da importância de Marechal Rondon à nossa história. Ele é reconhecido internacionalmente, indicado ao prêmio Nobel da paz em duas oportunidades, pacifista, indigenista, desbravador”, apontou o Coronel Lauduger.


Por fim, a reitora destacou ser esse seu último ato oficial antes da transmissão de cargo à professora Myrian Serra. “Estou muito feliz que no meu último ato estejamos trazendo o símbolo da comunicação, o pacifista, o indigenista Marechal Rondon para o lugar que sempre foi dele. A UFMT sem ele neste local não é a mesma”, completou.








Fonte: @edisonmariotti #edisonmariotti
Cultura e conhecimento são ingredientes essenciais para a sociedade.

A cultura e o amor devem estar juntos.

Vamos compartilhar.

O tempo voa, obras de arte são para a eternidade, sem rugas!




--in via tradutor do google
Statue of Marechal Rondon, patron of the Museum of UFMT is reinstalled.

In his last act against the Federal University of Mato Grosso, Brasil, (UFMT), the dean Maria Lucia Cavalli Neder commanded the statue reinstallation ceremony of Rondon in external dependence Rondon Museum of Ethnology and Archaeology (Musear). The event took place on the morning of Friday (14) and with the participation of the band of the 44th Motorized Infantry Battalion (BI Mtz) of the Brazilian Army, based in Cuiabá, governed by Mirando music teacher.

Formed the honor device in addition to the rector, Colonel Wagner Lauduger Navy Captain Jorge de Carvalho Nakamura, both of the 44th BI Mtz, conductor Fabricio Carvalho, dean of Culture, Extension and Experience, and Paul Delgado Museum supervisor Rondon. "This time ends a week of programming and festivities in which we had the Musear, which has the Marechal Rondon as patron reopened. We could not close this ceremony without the honor of Marshal, a man of his time, recognized for his work with the indigenous people, patron of communications, who called Mato Grosso to the North and East. Also is a man of the land and put Brazil on another level, "said the supervisor.

"I wanted to congratulate the initiative UFMT to raise the name of the Marechal Rondon, which I consider the greatest of Mato Grosso and one of Brazil's largest. That this initiative is another step to raise awareness of importance of the Brazilian Marechal Rondon to our history. It is internationally recognized, nominated for the Nobel peace prize on two occasions, pacifist, indigenous, trailblazer, "noted Colonel Lauduger.

Finally, the rector said that this is their last official act before transmission over the teacher Myrian Serra. "I am very happy that in my last act we are bringing the symbol of communication, the peace, the indigenous Marechal Rondon to the place that has always been his. The UFMT without him this site is not the same, "he added.