Ouvir o texto...

quinta-feira, 28 de dezembro de 2017

Ancient manuscripts in Mount Sinai library reveal languages lost long ago. - Os manuscritos antigos na biblioteca do Monte Sinai revelam línguas perdidas há muito tempo. - 西奈山图书馆的古代手稿早已丢失。 - المخطوطات القديمة في مكتبة جبل سيناء تكشف عن اللغات المفقودة منذ فترة طويلة.

One of the word’s oldest preserved libraries, one which contains numerous ancient manuscripts, is to this day kept safe in a 1,500-year-old monastery on Mount Sinai in Egypt. The Saint Catherine Monastery, around which the small town of Saint Catherine grew, holds a heritage only fully known by the monks and hermits who’ve resided in it over hundreds of years.


Ashtiname of Muhammad

For quite some time now, linguists, archaeologists, philologists, and other researchers had been drawn to the treasures that the monastery keeps. This is one of the last remaining Christian sites in these parts as turbulent historical events, such as the Crusades, wiped out most of the Christian medieval strongholds on Mount Sinai.

According to The Atlantic, this made the fortified monastery isolated, and even though it affected the lives of its residents, the isolation helped preserve these priceless documents of times long gone. In addition, the dry climate played a major role in their preservation.

What it also did was force the scholars to constantly re-use their scrolls for writing as supplies of paper became more and more sporadic.
image 


A panorama of St Catherine’s. Author:Egghead06 CC0

Saint Catherine’s Monastery, Sinai, Egypt. Author:Berthold Werner CC BY-SA 3.0

As The Atlantic explains, the monks would carefully wash the pages of the oldest manuscripts, because they considered them irrelevant, with lemon juice, and then scrape the writings off. The very core of these ancient manuscripts had been rewritten hundreds, perhaps even thousands of times.

Bell tower at Saint Catherine’s Monastery. Author:Berthold Werner CC BY-SA 3.0

So, the Saint Catherine Monastery holds secrets that can fundamentally change the way we perceive that period of early Christianity, and times long before that. But what exactly are the scientists looking for?

As the Independent informs, the latest research has focused on retrieving the texts that had been covered by layers of other texts in order to reuse the scrolls in times of need. These manuscripts are called palimpsests and the discoveries they hold within them had already shaken the scientific community.

In order to successfully decode the palimpsests, the scientists are using a combination of different lightings, including ultraviolet and infrared, as well as different angles of approach that enable the highly sensitive cameras to register all former inscriptions on these millenniums-old papers.

Richard Grey of The Atlantic explains how the researchers have photographed the palimpsests from each side, sometimes using unusual angles in order to “highlight tiny bumps and depressions in the surface.”

Saint Catherine’s Monastery, 1968. Author:ארכיון גן-שמואל CC BY 2.5

With the help of a computer algorithm, scientists are able to distinguish the older inscriptions from the ones that were rewritten over the course of time.

The results have been fascinating. The Early Manuscripts Electronic Library, an organization dedicated to the digitalization of ancient manuscripts, reported that there are at least 130 palimpsests among the 68,000 pages of manuscripts that are held inside the thick walls of the monastery.

The documentation and research of the Saint Catherine palimpsests started in 2011, and it has continued to unravel ever since.

What really makes these discoveries relevant is that, apart from the standard and well-studied languages of ancient Greek, Latin, and Arabic, several obscure and extinct languages are beginning to be revealed within the manuscripts. For example, a rare dialect of Christian Palestinian Aramaic had been discovered among the layers of texts―a discovery that can bring major breakthroughs in reconstructing such a defunct language.

This dialect is older than the Hebrew-influenced Jewish Palestinian Aramaic and Samaritan Aramaic and therefore sheds light on a culture far less known to historians, which would otherwise be discarded and most probably forgotten.

Saint Catherine’s monastery, 1852

Michael Phelps, the director of the Early Manuscripts Electronic Library, illustrated the significance of such discoveries in his interview with The Atlantic, referring to the speakers of the forgotten dialect:

“This was an entire community of people who had a literature, art, and spirituality. Almost all of that has been lost, yet their cultural DNA exists in our culture today. These palimpsest texts are giving them a voice again and letting us learn about how they contributed to who we are today.”

Another great breakthrough involving a lost language is the finding of layers of text written on Caucasian Albanian. The language originally spoken in what is now known as Azerbaijan has only left several traces on stone inscriptions that miraculously survived to this day.

With the help of the Saint Catherine palimpsests, linguists have managed to translate new words like “fish” and “net.”

The words have already been added to a scarce vocabulary of a language that is yet to be reconstructed. In addition, scientists involved in this project have managed to decipher around 108 pages of never-before-seen poems by unknown authors, written in standard tongues such as Ancient Greek.These include a discovery of a medical script attributed to the father of ancient medicine, Hypocrites himself, and this could well be his oldest one found to this day. The analysis of these texts is yet to be fully conducted, after which, who knows what kind of magical discoveries will happen.









Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.










--br via tradutor do google
Os manuscritos antigos na biblioteca do Monte Sinai revelam línguas perdidas há muito tempo.

Uma das bibliotecas mais antigas preservadas da palavra, que contém numerosos manuscritos antigos, é seguramente mantida em um mosteiro de 1.500 anos no Monte Sinai, no Egito. O Mosteiro de Santa Catarina, em torno do qual a pequena cidade de Santa Catarina cresceu, possui uma herança conhecida apenas pelos monges e eremitas que residiram nele durante centenas de anos.

Há algum tempo, linguistas, arqueólogos, filólogos e outros pesquisadores foram atraídos para os tesouros que o mosteiro mantém. Este é um dos últimos sites cristãos nessas partes como eventos históricos turbulentos, como as Cruzadas, eliminaram a maioria das fortalezas medievais cristãs no Monte Sinai.

imagem
Um panorama de St Catherine's. Autor: Egghead06 CC0

De acordo com o Atlântico, isso isolou o mosteiro fortificado e, mesmo que afetou a vida de seus moradores, o isolamento ajudou a preservar esses documentos inestimáveis ​​de tempos já desaparecidos. Além disso, o clima seco desempenhou um papel importante na sua preservação.

O que também fez foi forçar os estudiosos a reutilizarem constantemente seus pergaminhos para escrever, pois os suprimentos de papel tornaram-se cada vez mais esporádicos.

Mosteiro de Santa Catarina, Sinai, Egito. Autor: Berthold Werner CC BY-SA 3.0

Como o Atlântico explica, os monges lavariam com cuidado as páginas dos manuscritos mais antigos, porque os consideravam irrelevantes, com suco de limão e depois raspavam os escritos. O núcleo desses manuscritos antigos havia sido reescrito, talvez até milhares de vezes.

Campanário no Mosteiro de Santa Catarina. Autor: Berthold Werner CC BY-SA 3.0

Assim, o mosteiro de Santa Catarina possui segredos que podem mudar fundamentalmente a forma como percebemos esse período do cristianismo primitivo, e tempos muito antes disso. Mas o que exatamente os cientistas estão procurando?

À medida que o Independent informa, a pesquisa mais recente se concentrou em recuperar os textos que foram cobertos por camadas de outros textos para reutilizar os pergaminhos em momentos de necessidade. Esses manuscritos são chamados palimpsestes e as descobertas que eles mantêm dentro deles já haviam abalado a comunidade científica.

Ashtiname de Muhammad

Para decodificar com sucesso os palimpsestes, os cientistas estão usando uma combinação de diferentes iluminação, incluindo ultravioleta e infravermelho, bem como diferentes ângulos de abordagem que permitem às câmeras altamente sensíveis registrar todas as inscrições antigas nesses papéis dos milênios.

Richard Gray of The Atlantic explica como os pesquisadores fotografaram os palimpsestes de cada lado, às vezes usando ângulos incomuns, a fim de "destacar pequenas protuberâncias e depressões na superfície".

Mosteiro de Santa Catarina, 1968. Autor: ארכיון גן-שמואל CC BY 2.5

Com a ajuda de um algoritmo de computador, os cientistas são capazes de distinguir as inscrições antigas das que foram reescritas ao longo do tempo.

Os resultados foram fascinantes. The Early Manuscripts Electronic Library, uma organização dedicada à digitalização de manuscritos antigos, informou que existem pelo menos 130 palimpsestes entre as 68 mil páginas de manuscritos que se realizam dentro das espessas paredes do mosteiro.

A documentação e pesquisa dos palimpsestes de Santa Catarina começou em 2011, e continuou a desvendar desde então.

O que realmente torna essas descobertas relevantes é que, além das linguagens padrão e bem estudadas do grego antigo, latino e árabe, várias linguas obscuras e extintas estão começando a ser reveladas dentro dos manuscritos. Por exemplo, um dialeto raro do aramaico cristão palestino foi descoberto entre as camadas de textos - uma descoberta que pode trazer grandes avanços na reconstrução de uma linguagem tão extinta.

Este dialeto é mais antigo que o aramaico judeu judeu e o aramaico samaritano hebraico e, portanto, ilumina uma cultura muito menos conhecida pelos historiadores, que de outra forma seria descartada e provavelmente esquecida.

Mosteiro de Santa Catarina, 1852

Michael Phelps, diretor da Early Electronic Manuscripts Electronic, ilustrou o significado de tais descobertas em sua entrevista ao The Atlantic, referindo-se aos falantes do dialeto esquecido:

"Esta era uma comunidade inteira de pessoas que tinham literatura, arte e espiritualidade. Quase tudo isso se perdeu, ainda que seu DNA cultural existe hoje em nossa cultura. Esses textos palimpsês estão dando-lhes uma voz novamente e nos deixando aprender sobre como eles contribuíram para quem somos hoje ".

Outro grande avanço envolvendo uma linguagem perdida é a descoberta de camadas de texto escritas em albanês caucasiano. O idioma originalmente falado no que agora é conhecido como Azerbaijão só deixou vários vestígios de inscrições de pedra que milagrosamente sobreviveram até hoje.

Com a ajuda dos palimpsestes de Santa Catarina, os linguistas conseguiram traduzir novas palavras como "peixe" e "rede".

As palavras já foram adicionadas a um vocabulário escasso de uma linguagem que ainda não foi reconstruída. Além disso, os cientistas envolvidos neste projeto conseguiram decifrar cerca de 108 páginas de poemas nunca antes vistos por autores desconhecidos, escritos em línguas padrão, como o grego antigo. Estes incluem a descoberta de um roteiro médico atribuído ao pai da medicina antiga , O próprio Hipócrita, e isso poderia muito bem ser o mais antigo encontrado até hoje. A análise desses textos ainda não será realizada, depois disso, quem sabe que tipo de descobertas mágicas acontecerão.









--chines simplificado
西奈山图书馆的古代手稿早已丢失。

这个保存最完好的图书馆之一,其中包含众多的古代手稿,至今仍保存在埃及西奈山一座1500年的古老修道院内。圣凯瑟琳修道院周围是圣凯瑟琳小镇的所在地,拥有的遗产只有在数百年中居住过的僧侣和隐士才能完全知晓。

一段时间以来,语言学家,考古学家,文献学家和其他研究人员被吸引到修道院所藏的宝藏中。这是在这些地区最后剩下的基督教遗址之一,因为动荡的历史事件,如十字军东征,摧毁了西奈山上大部分基督教中世纪的据点。

图片
圣凯瑟琳的全景。作者:Egghead06 CC0

根据大西洋,这使得设防的修道院被隔离,即使它影响了居民的生活,孤立帮助保存这些无价的文件的时代早已逝去。另外,干燥的气候对它们的保存起了主要作用。

这也是迫使学者不断重复使用他们的卷轴,因为纸张供应越来越零星。

圣凯瑟琳修道院,埃及西奈半岛。作者:Berthold Werner CC BY-SA 3.0

正如大西洋解释的那样,僧侣们会仔细地洗去最古老的手稿,因为他们认为这些手稿与柠檬汁毫不相关,然后把文稿刮掉。这些古代手稿的核心已被重写了数百次,甚至数千次。

在圣凯瑟琳的修道院的钟楼。作者:Berthold Werner CC BY-SA 3.0

所以,圣凯瑟琳修道院掌握着一些秘密,可以从根本上改变我们认识早期基督教时期的方式,并且在那之前就有这么多时间。但是科学家究竟在寻找什么呢?

在独立报告中,最新的研究集中在检索已经被其他文本层覆盖的文本,以便在需要的时候重新使用卷轴。这些手稿被称为palimpsests,他们的发现已经动摇了科学界。

穆罕默德的亚丁

为了成功地解码palimpsests,科学家正在使用不同的照明,包括紫外线和红外线的组合,以及不同的角度的方法,使高度敏感的相机登记所有以前的千年古董文件的铭文。

大西洋的理查德·格雷(Richard Gray)解释了研究人员如何拍摄来自每一侧的副瓣,有时使用不同寻常的角度来“突出表面的微小隆起和凹陷”。

圣凯瑟琳修道院,1​​968.作者:ארכיוןגן-שמואלCC BY 2.5

在计算机算法的帮助下,科学家们能够区分那些经过一段时间改写的旧铭文。

结果令人着迷。 “早期手稿电子图书馆”是一个致力于古代手稿数字化的组织,他报告说,在寺院厚厚的墙壁内藏着的6.8万页手稿中,至少有130页是重复的。

圣凯瑟琳教堂的文件和研究始于2011年,从那以后它一直在不断地发展。

真正使这些发现与之相关的是,除了古希腊文,拉丁文和阿拉伯文的标准和学习良好的语言之外,手稿中也开始出现了一些模糊和绝灭的语言。例如,在文本层次中发现了一种罕见的基督教巴勒斯坦阿拉姆语方言 - 这一发现可以在重建这种已经停止使用的语言方面带来重大突破。

这种方言比受希伯来语影响的犹太人巴勒斯坦的阿拉姆语和撒玛利亚人的阿拉姆语老,因此揭示了一种历史学家所不熟悉的文化,否则这种文化将被抛弃,而且很可能被遗忘。

圣凯瑟琳修道院,1​​852年

“早期手稿”电子图书馆馆长迈克尔·菲尔普斯(Michael Phelps)在接受“大西洋”采访时说明了这些发现的意义,指的是被遗忘的方言:

“这是一个拥有文学,艺术和灵性的人群。几乎所有这些都已经消失,但是他们的文化DNA存在于我们今天的文化中。这些短暂的文字再次给了他们一个声音,让我们了解他们如何为我们今天的成就做出贡献。“

涉及失落的语言的另一个重大突破是在高加索人阿尔巴尼亚人身上发现了多层文字。最初在现在被称为阿塞拜疆语言中使用的语言,只留下了几个奇迹般地存活到今天的石刻痕迹。

在圣凯瑟琳的翻译帮助下,语言学家设法翻译“鱼”和“网”等新词。

这些词已经被添加到一个尚未被重建的语言稀缺的词汇。 此外,参与这个项目的科学家已经破译了大约108页由未知的作者用古希腊语等标准语言写成的前所未见的诗歌页面。其中包括发现了一个古代医学之父 ,伪善自己,这可能是他今天发现的最古老的一个。 这些文本的分析还没有完全进行,谁知道会发生什么样的神奇发现。









--arabe

المخطوطات القديمة في مكتبة جبل سيناء تكشف عن اللغات المفقودة منذ فترة طويلة.

هي واحدة من أقدم المكتبات المحفوظة في الكلمة، واحدة التي تحتوي على العديد من المخطوطات القديمة، هو الحفاظ على هذا اليوم آمنة في دير يبلغ من العمر 1500 سنة على جبل سيناء في مصر. ودير سانت كاترين، الذي تنمو بلدة صغيرة من سانت كاترين، يحمل تراثا فقط يعرف تماما من قبل الرهبان والناس الذين أقاموا فيها على مدى مئات السنين.

منذ وقت طويل، كان علماء اللغة وعلماء الآثار وعلماء الدين وغيرهم من الباحثين قد استخلصوا من الكنوز التي يحتفظ بها الدير. هذه هي واحدة من آخر المواقع المسيحية المتبقية في هذه الأجزاء كما الأحداث التاريخية المضطربة، مثل الحروب الصليبية، محو معظم المعاقل المسيحية في القرون الوسطى على جبل سيناء.

صورة
بانوراما، بسبب، التزويد والنقل، كاثرين's. المؤلف: Egghead06 CC0

وفقا لالمحيط الأطلسي، وهذا جعل الدير المحصن معزولة، وعلى الرغم من أنه أثر على حياة سكانها، ساعدت العزلة الحفاظ على هذه الوثائق التي لا تقدر بثمن من الزمن ذهبت منذ فترة طويلة. وبالإضافة إلى ذلك، لعب المناخ الجاف دورا رئيسيا في الحفاظ عليها.

ما فعله أيضا كان يجبر العلماء على إعادة استخدام باستمرار مخطوطاتهم للكتابة كما إمدادات الورق أصبحت أكثر وأكثر متفرقة.

دير سانت كاترين، سيناء، إيغيبت. المؤلف: برتولد ويرنر سيسي بي-سا 3.0

وكما يفسر المحيط الأطلسي، فإن الرهبان يغسلون بعناية صفحات أقدم المخطوطات، لأنهم يعتبرونها غير ذات صلة، مع عصير الليمون، ومن ثم كشط كتابات قبالة. وكان جوهر هذه المخطوطات القديمة قد أعيد كتابة مئات، وربما حتى آلاف المرات.

برج الجرس، إلى، القديس، كاثرين's، موناستيري. المؤلف: برتولد ويرنر سيسي بي-سا 3.0

لذلك، دير سانت كاترين يحمل أسرار يمكن أن تغير جذريا الطريقة التي نرى أن فترة المسيحية في وقت مبكر، وأوقات طويلة قبل ذلك. ولكن ما هو بالضبط العلماء الذين يبحثون عن؟

وكما يعلم المستقيل، ركزت البحوث الأخيرة على استرجاع النصوص التي كانت تغطيها طبقات من النصوص الأخرى من أجل إعادة استخدام المخطوطات في أوقات الحاجة. وتسمى هذه المخطوطات باليمبستس والاكتشافات التي يحملونها داخلها قد هزت بالفعل المجتمع العلمي.

أشتينام محمد

ومن أجل فك شفرة البالمبستة بنجاح، يستخدم العلماء مجموعة من الإنارات المختلفة، بما في ذلك الأشعة فوق البنفسجية والأشعة تحت الحمراء، فضلا عن زوايا مختلفة من النهج تمكن الكاميرات شديدة الحساسية من تسجيل جميع النقوش السابقة على هذه الأوراق التي تعود إلى الألفية.

ريتشارد غراي من الأطلسي يفسر كيف قام الباحثون بتصوير البالمبستيات من كل جانب، وأحيانا باستخدام زوايا غير عادية من أجل "تسليط الضوء على المطبات الصغيرة والاكتئاب في السطح".

دير سانت كاترين، 1968. المؤلف: ארכיון גן שמואל-CC BY 2.5

مع مساعدة من خوارزمية الكمبيوتر، والعلماء قادرون على تمييز النقوش القديمة من تلك التي أعيدت كتابة على مر الزمن.

وكانت النتائج رائعة. وكتبت المكتبة الإلكترونية للمخطوطات المبكرة، وهي منظمة مكرسة لرقمنة المخطوطات القديمة، أن هناك ما لا يقل عن 130 حرفا من بين 68،000 صفحة من المخطوطات التي تقام داخل الجدران السميكة للدير.

بدأت الوثائق والأبحاث في سانت كاترين باليمبستس في عام 2011، واستمرت في كشف منذ ذلك الحين.

ما يجعل حقا هذه الاكتشافات ذات الصلة هو أنه، بغض النظر عن اللغات القياسية والمدروسة جيدا من اليونانية القديمة واللاتينية والعربية، العديد من اللغات الغامضة والانقراض بدأت في الكشف عنها داخل المخطوطات. على سبيل المثال، تم اكتشاف لهجة نادرة من الآرامية المسيحية الفلسطينية بين طبقات من النصوص، وهو الاكتشاف الذي يمكن أن يحقق اختراقات كبيرة في إعادة بناء هذه اللغة المتقلبة.

هذه اللهجة أقدم من العبرية العبرية اليهودية الآرامية السامرية التي تأثرت بالآرامية، وبالتالي تسلط الضوء على ثقافة أقل بكثير معروفة للمؤرخين، والتي من شأنها أن يتم تجاهلها على الأرجح وربما نسيها.

دير سانت كاترين، 1852

أظهر مايكل فيلبس، مدير المكتبة الإلكترونية للمخطوطات المبكرة، أهمية هذه الاكتشافات في حديثه مع الأطلسي، مشيرا إلى المتحدثين باللهجة المنسية:

"كان هذا المجتمع بأكمله من الناس الذين لديهم الأدب والفن والروحانية. وقد فقد كل ذلك تقريبا، ولكن الحمض النووي الثقافي موجود في ثقافتنا اليوم. هذه النصوص الباطلة تعطينا صوتا مرة أخرى وتتيح لنا معرفة كيف ساهموا في من نحن اليوم ".

وثمة اختراق كبير آخر ينطوي على لغة مفقودة هو اكتشاف طبقات من النص المكتوب على الألبان القوقاز. اللغة التي يتحدث بها 

أصلا في ما يعرف الآن باسم أذربيجان لم يترك سوى آثار عديدة على النقوش الحجرية التي نجا بأعجوبة حتى يومنا هذا.

مع مساعدة من سانت كاترين باليمبستس، تمكنت اللغويين لترجمة كلمات جديدة مثل "الأسماك" و "صافي".

وقد أضيفت الكلمات بالفعل إلى مفردات نادرة من لغة لم يتم بعد إعادة بنائها. وبالإضافة إلى ذلك، تمكن العلماء المشاركين في هذا المشروع من فك حوالي 108 صفحة من القصائد التي لم يسبق لها مثيل من قبل مؤلفين غير معروفين، مكتوبة بألسنة قياسية مثل اليونانية القديمة.وهذه تشمل اكتشاف النصي الطبي المنسوبة إلى والد الطب القديم ، المنافقين نفسه، وهذا يمكن أن يكون جيدا أقدم واحد له وجدت لهذا اليوم. ولم يتم بعد إجراء تحليل كامل لهذه النصوص، ومن ثم يعرف من هو نوع الاكتشافات السحرية التي ستحدث.

The early medieval fresco of Santa Susanna al Quirinale. - L’affresco altomedievale Santa Susanna al Quirinale. - O antigo afresco medieval de Santa Susanna al Quirinale.

One of the oldest parishes in Rome.

The archaeological excavations in the place of the ancient titulus Susannae where the saint was martyred under the emperor Diocletian in the year 293


The Basilica of Santa Susanna, which today appears in the aspect conferred by the changes of the fourteenth and sixteenth centuries, hides a much older architectural core, which brings us back to the story of the Roman saint, martyr in this place, according to tradition, under the emperor Diocletian in the year 293.

A place that is located in a residential area of ​​the ancient city, quite decentralized (although still within the Servian walls, of the fourth century BC, of ​​which various features are still visible in the area, such as the one inside of the flowerbed at the top of Via Bissolati, or the one recently discovered during the renovation of the geological office in Largo Santa Susanna), on the Quirinale hill and along the high Semitia, the street that gives the name to the whole district (the Royal VI augustea) crossed the entire summit of the hill in its median part (today the ancient viability corresponds to via XX Settembre, which then continues with via Nomentana). Immediately next to it are the Baths of Diocletian, on a circular chamber of which the present church of San Bernardo is built, just in front of the Basilica of Santa Susanna.

An ancient Christian parish.

The events related to the martyrdom of St. Susan came to us through a story (passio) to whose drafting, established in the sixth century, have contributed different narrative nuclei, as also show some internal inconsistencies. The events take place during the Diocletian empire and in particular under the pontificate of St. Caio. The story also mentions the houses of the brothers Caio and Gabinio, who were in arcus portae Salariae iuxta palatium Sallusti (that is, according to the topographical references of the time, in this area).

And it is in the home of his father Gabinius that Susanna is martyred by beheading. Uncle, Pope Caio, institutes a statio on the place of martyrdom (place where the assembly met). Even the ancient Martyrologium Hieronymianum, in the version of the Bern code, names the two houses: the commemoration of Susanna took place on 11 August "ad duas domos iuxta duo clecinas" (to be understood, this last indication, as a corruption of Diocletianas [thermas]), ie "near the two houses near the Baths of Diocletian" (Acta Sanctorum, Nov. II, 1, 104; 2, 434-435).

According to all these topographical indications, more or less original and true, the ancient titulus Susannae, one of the oldest Roman parishes, attested in the Roman synod of 595 and probably a substitute (or equivalent) of an older Titulus Cai attested in the synod Roman of 499, it had to be under the basilica or in its immediate adjacencies.

The foundation of the church is not mentioned in the Liber Pontificalis romano, the collection of the biographies of the pontiffs that contains valuable information regarding the building works commissioned by the popes in the sacred buildings; but there is a series of news that allows us to reconstruct much of the story.

Thus we know that in it was consecrated by Pope Leo II (682-683) the presbyter Sergio who, having become Pope with the name of Sergio I (687-701), endowed his church with a series of gifts and properties and commissioned a ciborium marble in place of the existing wood. At the end of the eighth century, then Pope Hadrian I (772-795) took care of the redevelopment of the roof, but the church was not to be in good condition, since shortly after his successor, Leo III (795-816), he decided to rebuild it from its foundations. He created a sort of platform on which the new building could lean, with three naves separated by columns, and established a baptistery, or a baptismal font; the apse of the basilica was decorated with a large mosaic, visible until the destruction occurred at the end of the XVI century.

Some images remain in two codices in the Vatican Apostolic Library; in the oldest (the second is probably copy from the first) are preserved the images of Leo III, bearing in his hands the model of the church, and that of Charlemagne, both with the square nimbus on the head, attribute of the characters still living, and below the commemorative inscription of the reconstruction of the church is transcribed.

In the absence of further sources on the original structure of the titulus, and to verify as much as possible the information provided by ancient sources and the hypothesis of who (Richard Krautheimer) believed that the construction of Leo III was actually just a restoration of an older one dating back to the fourth century (and thus to the original titulus), the first archaeological investigations at the basilica were started by the chair of Christian Archeology of the University of Rome La Sapienza in 1990, continued without interruption until 1992.

We also wanted to investigate further the possible relationship with the ancient founding of two Roman domus (I-II century AD) that were found in this area in excavations of 1830 and 1938, and of which at present the Institute central restoration is consolidating the part of structures that is located below the basilica. The presence of the two domus had immediately made us think of the indications provided by the most ancient sources, even if their archaeological relationship with the titulus Cai or Susannae is still left unmarked.

The archaeological excavations and the first results

So the excavation campaigns have affected the rooms corresponding to the old left aisle of the basilica of San Leone III, a nave that, under Sixtus IV (1471-1484), was eliminated together with the correspondent on the right. Unlike the right side, in fact, where new buildings do not allow today to identify ancient structures, the presence of the convent occupied by the Cistercian nuns on the left side has instead allowed the maintenance through the centuries of an archaeologically still well recognizable situation.

The excavation, although conducted in a space that is not too extensive, has produced unexpected and in some ways unimaginable results. First of all, a careful preliminary survey of the structures has established that what Liber Pontificalis attributes to Leo III is truthful: in fact they found unequivocal traces, both in the elevations and in the foundations, of constructive techniques that refer to a unitary work that presents the same structural characteristics adopted in other buildings attributable with certainty to the Carolingian age. The archaeological layer was then discovered with the remains of the demolition of the previous Leo III structures. Below, in a context then of the end of the VIII century, a funeral area emerged.

The characteristics and disposition of the tombs left to hypothesize a particular meaning: in the center of the area stood a marble sarcophagus partially closed by bricks, a cover that was certainly not originally original, which evidently showed to have been damaged. A series of three contiguous cappuccina tombs (that is, with the covering made up of sloping tiles), characteristic of the early Middle Ages, and used for several bodies, were arranged orthogonally with respect to the sarcophagus, as if they were addressed to it, making rather evident that the deposition within the sarcophagus had to be considered privileged.

It was therefore decided to continue the investigation inside the sarcophagus, to collect data that would help in understanding the sepulchral area and its chronological determination: and here the most unpredictable of discoveries took place. Below the roofing bricks and the first accumulations of infiltrated earth, fragments of painted plaster began to emerge, first crumbled and barely legible, then, as they descended, they grew larger and more well preserved. Plasters, carefully detached, had been deposited in the sarcophagus, not in bulk, but in layers and with the painted surface facing upwards, in order to be preserved. Once all the painted fragments had been removed, it could be seen that they had been laid on top of a skeleton, which analyzes date back to the VI or VII centuries. The anthropological study conducted by Francesco Mallegni (University of Pisa), moreover, made it possible to establish that a considerable amount of time had passed between the burial and the insertion of the plaster inside the sarcophagus.

The reconstruction of fragments

But let's go back to the paintings. Already during the recovery intervention it was possible to recognize faces of saints, fragments of writings and sacred images: and after the patient recomposition work carried out by the restorers of the central institute for restoration, a panel depicting the Madonna enthroned with the Child on the knees between two saints, Agata (as indicated by a caption in the painting) and probably the same Susanna. Another and different group of fragments has returned a decoration, complete for more than 90 percent, from the tympanum shape over an arch of about 2.50 m wide with the apocalyptic lamb in the center, in the cuspidata termination, and the the two Johns, the Baptist and the Evangelist, accompanied respectively by the words "Ecce Agnus Dei, exception qui tolis peccata mundi" and "In the beginning erat Berbum et Berbum erat aput Deum et Deus". Finally, other fragments have returned a series of five busts of saints, still unidentified and whose reconstruction has not yet been consolidated.

It must be said that the frescoes can be defined as exceptional, both because of the unusual peculiarity of the finding within a sarcophagus, both for the stylistic characteristics and finally for the quality of conservation: they have not been altered either by a long exposure or by subsequent remakes (which is rather rare in such ancient paintings), maintaining original appearance and colors. A first study on the paintings, during the restoration, was done by Maria Andaloro, who attributed them at the end of the VIII century: in particular, the Madonna portrayed as Theotokos and the ways in which the faces are represented find close comparisons in the decoration of the church of Santa Maria Antiqua al Foro Romano, both in the chapel of Theodotus and in the apse, frescoed again by commission of Pope Paul I between 757 and 767. A series of considerations also of a doctrinal character circumscribe the date of the frescoes to the years 772-781 (or also, more precisely, to 779-780), in connection with the restoration of the basilica attributed by the Liber Pontificalis to Pope Adrian I.

A different date proposes Margherita Cecchelli, anticipating it to the pontificate of Sergio I (687-701). The same biographer of the Liber Pontificalis already attributes significant works to him, in particular the new ciborium; moreover, it was precisely Sergio I who refused to validate some of the conciliar canons that the Byzantine emperor tried to make him accept by force and deception: among them, he proposed the prohibition on representing Christ in the appearance of the Lamb. Therefore, considering the sources and the particularity of conservation, it does not seem impossible to read in the representation of the fresco a reference to this affair, and it would be a very important sign of the affirmation of the Pope's autonomy with respect to imperial impositions. It is also possible (but the archaeological data do not allow us to verify it) that the deposition of the fragments in the sarcophagus, treated as relics, also presupposes the presence, in the lateral aisle of Leo III, of a well-reliquary (or cataracta) for veneration on the part of the faithful, in a similar way to what Pasquale did I a few years later in Santa Prassede.

The fact that these portions of fresco have been detached from their original location (which we can not imagine in a place too far from that in which they were brought) and laid within a sarcophagus, and which therefore were treated with the same regard reserved to the relics , authorizes at least to think that they have been transferred from the former place of worship into the new to consecrate in a certain way the continuity. But we can not yet establish, before other more detailed investigations, if the ancient titulus Susannae was in the space included in the perimeter of the church of Leo III and not in the vicinity. Unfortunately, the archaeological remains (a stretch of marble slabs and some traces of the wall) are still too weak and unfounded, which provided an opportunity for an attempt at reconstruction (hypothesis by Alessandro Bonanni) of a small hall with an apse, the latter only supposed, oriented diametrically opposite to the current church and located within the former left aisle.

by Alessandra Milella








Cultura não é o que entra pelos olhos e ouvidos,
mas o que modifica o jeito de olhar e ouvir. 

A cultura e o amor devem estar juntos.
Vamos compartilhar.

Culture is not what enters the eyes and ears, 
but what modifies the way of looking and hearing.







--it
L’affresco altomedievale Santa Susanna al Quirinale. 

Una delle più antiche parrocchie di Roma.

Gli scavi archeologici nel luogo dell’antico titulus Susannae dove la santa subì il martirio sotto l’imperatore Diocleziano nell’anno 293

La basilica di Santa Susanna, che oggi ci appare nell’aspetto conferitole dalle modifiche quattro e cinquecentesche, nasconde un nucleo architettonico ben più antico, che ci riporta alla vicenda della santa romana, martire in questo luogo, secondo la tradizione, sotto l’imperatore Diocleziano nell’anno 293.

Un luogo che si situa in una zona a carattere residenziale della città antica, abbastanza decentrata (anche se ancora all’interno delle mura serviane, del IV secolo a.C., di cui vari tratti sono ancora visibili in zona, come ad esempio quello all’interno dell’aiuola in cima a via Bissolati, o quello recentissimamente rinvenuto durante la ristrutturazione dell’Ufficio geologico in largo Santa Susanna), sul colle Quirinale e lungo l’alta semita, la via che, dando il nome a tutto il quartiere (la regio VI augustea) percorreva in linea retta l’intera sommità del colle nella sua parte mediana (oggi l’antica viabilità corrisponde alla via XX Settembre, che prosegue poi con via Nomentana). Immediatamente accanto si trovano le Terme di Diocleziano, su un’aula circolare delle quali è costruita l’attuale chiesa di San Bernardo, proprio di fronte alla basilica di Santa Susanna.

Un’antica parrocchia cristiana.

Le vicende relative al martirio di santa Susanna ci sono giunte attraverso un racconto (passio) alla cui redazione, definitasi nel VI secolo, hanno contribuito diversi nuclei narrativi, come mostrano anche alcune incongruenze interne. Gli avvenimenti si svolgono durante l’impero di Diocleziano ed in particolare sotto il pontificato di san Caio. Nel racconto vengono anche menzionate le case dei fratelli Caio e Gabinio, che si trovavano ad arcus portae Salariae iuxta palatium Sallusti (cioè, secondo i riferimenti topografici dell’epoca, proprio in questa zona). 

Ed è nella casa del padre Gabinio che Susanna subisce il martirio per decapitazione. Lo zio, il papa Caio, istituisce sul luogo del martirio una statio (luogo in cui si riuniva l’assemblea). Anche l’antico Martyrologium Hieronymianum, nella versione del codice di Berna, nomina le due case: la commemorazione di Susanna avveniva il giorno 11 di agosto «ad duas domos iuxta duo clecinas» (da intendersi, quest’ultima indicazione, come una corruzione di Diocletianas [thermas]), cioè «presso le due case vicino alle Terme di Diocleziano» (Acta Sanctorum, Nov. II, 1, 104; 2, 434-435).

Stando dunque a tutte queste indicazioni topografiche, più o meno originali e veritiere, l’antico titulus Susannae, una delle più antiche parrocchie romane, attestato nel sinodo romano del 595 e probabilmente sostitutivo (o equivalente) di un più antico titulus Cai attestato nel sinodo romano del 499, doveva trovarsi sotto la basilica o nelle sue immediate adiacenze. 

La fondazione della chiesa non viene ricordata nel Liber Pontificalis romano, la raccolta delle biografie dei pontefici che racchiude preziose informazioni anche riguardo alle opere edilizie commissionate dai papi negli edifici sacri; ma in esso si trova una serie di notizie che ci permettono comunque di ricostruirne molta parte della storia. 

Così sappiamo che in essa fu consacrato da papa Leone II (682-683) il presbitero Sergio che, divenuto pontefice con il nome di Sergio I (687-701), dotò la sua chiesa con una serie di doni e proprietà e commissionò un ciborio marmoreo in sostituzione di quello di legno esistente. Sul finire del secolo VIII, poi, papa Adriano I (772-795) si occupò del risarcimento del tetto, ma la chiesa non doveva versare in buono stato, dal momento che poco dopo il suo successore, Leone III (795-816), decise di ricostruirla dalle fondamenta. Creò una sorta di piattaforma su cui potesse poggiare il nuovo edificio, a tre navate separate da colonne, ed istituì un battistero, o un fonte battesimale; l’abside della basilica fu decorata con un grande mosaico, visibile fino alla distruzione avvenuta alla fine del secolo XVI. 

Di esso restano alcune immagini in due codici presso la Biblioteca apostolica vaticana; nel più antico (il secondo probabilmente è copia dal primo) sono conservate le immagini di Leone III, recante nelle mani il modellino della chiesa, e quella di Carlo Magno, entrambi con il nimbo quadrato sul capo, attributo dei personaggi ancora viventi, e sotto è trascritta l’iscrizione celebrativa della ricostruzione della chiesa.

In assenza di ulteriori fonti sulla originaria struttura del titulus, e proprio per verificare quanto più possibile le notizie fornite dalle fonti antiche e le ipotesi di chi (Richard Krautheimer) riteneva che la costruzione di Leone III in realtà fosse solo un restauro di una più antica risalente al IV secolo (e dunque al titulus originario), vennero avviate dalla cattedra di Archeologia cristiana dell’Università di Roma La Sapienza, nel 1990, le prime indagini archeologiche presso la basilica, proseguite senza interruzioni fino al 1992.

Si voleva anche indagare più a fondo l’eventuale rapporto con l’antica fondazione titolare di due domus romane (I-II secolo d.C.) che in quest’area furono ritrovate in scavi del 1830 e del 1938, e di cui attualmente l’Istituto centrale del restauro sta consolidando la parte di strutture che si trova al di sotto della basilica. La presenza delle due domus aveva fatto immediatamente pensare alle indicazioni fornite dalle fonti più antiche, anche se un loro rapporto archeologico con il titulus Cai o Susannae è tuttora rimasto indimostrato.

Gli scavi archeologici e i primi risultati

Dunque le campagne di scavo hanno interessato gli ambienti corrispondenti alla vecchia navata laterale sinistra della basilica di san Leone III, navata che, sotto Sisto IV (1471-1484), fu eliminata assieme alla corrispondente di destra. A differenza del lato destro infatti, dove nuove costruzioni non permettono oggi di individuare strutture antiche, la presenza del convento occupato dalle monache cistercensi sul lato sinistro ha invece consentito il mantenimento attraverso i secoli di una situazione archeologicamente ancora ben riconoscibile.

Lo scavo, per quanto condotto in uno spazio non eccessivamente esteso, ha dato risultati inattesi e per certi versi decisamente inimmaginabili. Innanzitutto un’attenta ricognizione preliminare delle strutture ha stabilito che quanto il Liber Pontificalis attribuisce a Leone III è veritiero: si sono infatti ritrovate inequivocabili tracce, tanto negli alzati che nelle fondazioni, di tecniche costruttive che rimandano ad un’opera unitaria che presenta le stesse caratteristiche strutturali adottate in altri edifici attribuibili con certezza all’età carolingia. Si è poi rinvenuto lo strato archeologico con i resti della demolizione delle strutture precedenti Leone III. Al di sotto, in un contesto quindi della fine del secolo VIII, è emersa un’area funeraria.

Le caratteristiche e la disposizione delle tombe lasciavano ipotizzare un particolare significato: spiccava al centro dell’area un sarcofago marmoreo parzialmente chiuso da mattoni, copertura non certo originaria che evidentemente mostrava di essere stata danneggiata. Una serie di tre sepolture contigue a cappuccina (cioè con la copertura costituita da tegole disposte a spiovente), caratteristiche dell’alto Medioevo, e utilizzate per più corpi, erano disposte in senso ortogonale rispetto al sarcofago, come se fossero ad esso indirizzate, rendendo piuttosto evidente che la deposizione entro il sarcofago doveva essere considerata privilegiata.

Si decise dunque di proseguire l’indagine all’interno del sarcofago, per raccogliere dati che aiutassero nella comprensione dell’area sepolcrale e nella sua determinazione cronologica: e qui avvenne invece la più imprevedibile delle scoperte. Al di sotto dei laterizi di copertura e dei primi accumuli di terra infiltrata, iniziarono ad emergere frammenti di intonaco dipinto, dapprima sbriciolati e poco leggibili, poi, man mano che si scendeva, sempre più grandi e ben conservati. Gli intonaci, staccati con cura, erano stati deposti entro il sarcofago non alla rinfusa, ma per strati e con la superficie dipinta rivolta verso l’alto, allo scopo di essere conservati. Prelevati tutti i frammenti dipinti, si poté riscontrare che erano stati deposti al di sopra di uno scheletro, che le analisi fanno risalire ai secoli VI o VII. Lo studio antropologico condotto da Francesco Mallegni (Università di Pisa), inoltre, ha permesso di stabilire che un notevole lasso di tempo era trascorso tra la sepoltura e l’inserimento degli intonaci all’interno del sarcofago.

La ricostruzione dei frammenti

Ma ritorniamo ai dipinti. Già nel corso dell’intervento di recupero era possibile riconoscere volti di santi, frammenti di scritte e immagini sacre: e dopo il paziente lavoro di ricomposizione svolto dai restauratori dell’Istituto centrale per il restauro è riapparso un pannello raffigurante la Madonna in trono con il Bambino sulle ginocchia tra due sante, Agata (come indicato da una didascalia nel dipinto) e verosimilmente la stessa Susanna. Un altro e diverso gruppo di frammenti ha restituito una decorazione, completa per più del 90 per cento, dalla forma di timpano sopra un arco della larghezza di circa m 2,50 con al centro, nella terminazione cuspidata, l’Agnello apocalittico, e ai lati i due Giovanni, il Battista e l’Evangelista, accompagnati rispettivamente dalle scritte «Ecce Agnus Dei, ecce qui tolis peccata mundi» e «In principio erat Berbum et Berbum erat aput Deum et Deus». Infine, altri frammenti hanno restituito una serie di cinque busti di santi, tuttora non identificati e la cui ricomposizione non è stata ancora consolidata.

Occorre dire che gli affreschi possono ben essere definiti eccezionali, sia per la certo inusuale particolarità del ritrovamento entro un sarcofago, sia per le caratteristiche stilistiche, sia infine per la qualità di conservazione: non sono stati infatti alterati né da una lunga esposizione né da successivi rifacimenti (cosa piuttosto rara in pitture così antiche), mantenendo aspetto e colori originali. Un primo studio sulle pitture, nel corso del restauro, è stato compiuto da Maria Andaloro, che le ha attribuite alla fine del secolo VIII: in particolare, la Madonna ritratta come Theotokos e le modalità con cui vengono rappresentati i volti trovano stretti confronti nella decorazione della chiesa di Santa Maria Antiqua al Foro Romano, tanto nella cappella di Teodoto che nell’abside, nuovamente affrescata su commissione di papa Paolo I tra il 757 ed il 767. Una serie di considerazioni anche di carattere dottrinale circoscriverebbero poi la datazione degli affreschi agli anni 772-781 (o anche, più precisamente, al 779-780), in rapporto con i restauri della basilica attribuiti dal Liber Pontificalis a papa Adriano I. 

Una diversa datazione propone invece Margherita Cecchelli, anticipandola al pontificato di Sergio I (687-701). Già lo stesso biografo del Liber Pontificalis gli attribuisce significativi lavori, in particolare il nuovo ciborio; in più, fu proprio Sergio I a rifiutarsi di convalidare alcuni canoni conciliari che l’imperatore bizantino tentava di fargli accettare con la forza e con l’inganno: tra questi, propýio quello relativo al divieto di rappresentare Cristo nell’aspetto dell’Agnello. Dunque, considerate le fonti e la particolarità della conservazione, non sembra impossibile leggere nella rappresentazione dell’affresco un richiamo a questa vicenda, ed esso verrebbe a rivestire un fortissimo significato dell’affermazione dell’autonomia del Pontefice rispetto alle imposizioni imperiali. È anche possibile (ma i dati archeologici non ci permettono di verificarlo) che la deposizione dei frammenti nel sarcofago, trattati come reliquie, presupponesse anche la presenza, nella navata laterale di Leone III, di un pozzo-reliquiario (o cataracta) per la venerazione da parte dei fedeli, in modo analogo a quanto fece Pasquale I pochi anni dopo a Santa Prassede.

Il fatto che queste porzioni di affresco siano state staccate dalla loro collocazione originaria (che non possiamo immaginare in un luogo troppo distante da quello in cui furono portate) e deposte entro un sarcofago, e che dunque siano state trattate con lo stesso riguardo riservato alle reliquie, autorizza almeno a pensare che siano state trasferite dal precedente luogo di culto nel nuovo per consacrarne in un certo modo la continuità. Ma non possiamo stabilire ancora, prima di altre più approfondite indagini, se l’antico titulus Susannae fosse nello spazio compreso nel perimetro della chiesa di Leone III e non invece nelle vicinanze. Troppo labili e poco fondate, purtroppo, appaiono ancora le testimonianze archeologiche (un tratto di pavimento in lastre marmoree e qualche traccia di muro) che hanno fornito lo spunto per un tentativo di ricostruzione (ipotesi di Alessandro Bonanni) di una piccola aula con abside, quest’ultima solamente supposta, orientata in senso diametralmente opposto alla chiesa attuale e ubicata nell’ambito della ex navata sinistra.

di Alessandra Milella














--br via tradutor do google
O antigo afresco medieval de Santa Susanna al Quirinale.

Uma das paróquias mais antigas de Roma.

As escavações arqueológicas no lugar do titulo antigo Susannae, onde o santo foi martirizado sob o imperador Diocleciano no ano 293

A Basílica de Santa Susanna, que hoje aparece no aspecto conferido pelas mudanças dos séculos XIV e XVI, esconde um núcleo arquitetônico muito antigo, o que nos traz de volta à história do santo romano, mártir neste lugar, de acordo com a tradição, sob o imperador Diocleciano no ano 293.

Um lugar que está localizado em uma área residencial da cidade antiga, bastante descentralizada (embora ainda esteja dentro das muralhas do Servian, do século IV aC, das quais várias características ainda são visíveis na área, como a do interior do canteiro de flores no topo da Via Bissolati, ou o descoberto recentemente durante a renovação do escritório geológico no Largo Santa Susanna), na colina de Quirinale e ao longo da alta Semitia, a rua que dá o nome a todo o distrito (o Real VI augustea) cruzou todo o cume da colina em sua parte mediana (hoje a viabilidade antiga corresponde à via XX Settembre, que depois continua com via Nomentana). Imediatamente ao lado são os Banhos de Diocleciano, numa câmara circular da qual a atual igreja de San Bernardo é construída, em frente à Basílica de Santa Susana.

Uma antiga paróquia cristã.

Os eventos relacionados ao martírio de São Susan vieram até nós através de uma história (passio) a cuja elaboração, estabelecida no século VI, contribuíram diferentes núcleos narrativos, como também mostra algumas inconsistências internas. Os eventos ocorrem durante o império diocleciano e, em particular, sob o pontificado de São Caio. A história também menciona as casas dos irmãos Caio e Gabinio, que estavam em Arcus portae Salariae iuxta palatium Sallusti (isto é, de acordo com as referências topográficas da época, nesta área).

E é na casa de seu pai Gabinius que Susana é martirizada por decapitação. Tio, o Papa Caio, institui uma estação no lugar do martírio (lugar onde a assembléia se encontrou). Mesmo o antigo Martyrologium Hieronymianum, na versão do código de Berna, nomeia as duas casas: a comemoração de Susanna ocorreu em 11 de agosto "ad duas domos iuxta duo clecinas" (para ser entendida, essa última indicação, como uma corrupção de Diocletianas [thermas]), ou seja, "perto das duas casas perto dos banhos de Diocleciano" (Acta Sanctorum, novembro II, 1, 104; 2, 434-435).

De acordo com todas essas indicações topográficas, mais ou menos originais e verdadeiras, o antigo titulo Susannae, uma das paróquias romanas mais antigas, atestada no sínodo romano de 595 e provavelmente um substituto (ou equivalente) de um antigo Titulus Cai atestado no sínodo Romano de 499, tinha que estar debaixo da basílica ou em suas adjacências imediatas.

O fundamento da igreja não é mencionado no Liber Pontificalis romano, a coleção de biografias dos pontífices que contém informações valiosas sobre as obras de construção encomendadas pelos papas nos edifícios sagrados; mas há uma série de notícias que nos permitem reconstruir grande parte da história.

Então, sabemos que foi consagrada pelo papa Leão II (682-683), o presbítero Sergio que, tendo se tornado papa com o nome de Sergio I (687-701), dotou sua igreja de uma série de presentes e propriedades e encomendou um cibório mármore em lugar da madeira existente. No final do século VIII, o Papa Adriano I (772-795) cuidou da remodelação do telhado, mas a igreja não deveria estar em boas condições, pois pouco depois de seu sucessor, Leo III (795-816), Ele decidiu reconstruí-lo a partir de suas fundações. Ele criou uma espécie de plataforma em que o novo edifício poderia se inclinar, com três naves separadas por colunas, e estabeleceram um baptisterio, ou uma fonte batismal; a abside da basílica foi decorada com um grande mosaico, visível até a destruição ter ocorrido no final do século XVI.

Algumas imagens permanecem em dois códices na Biblioteca Apostólica do Vaticano; no mais antigo (o segundo é provavelmente cópia do primeiro) são preservadas as imagens de Leão III, levando em suas mãos o modelo da igreja e o de Carlomagno, ambos com o nimbo quadrado na cabeça, atributo dos personagens ainda vivos e abaixo A inscrição comemorativa da reconstrução da igreja é transcrita.

Na ausência de outras fontes sobre a estrutura original do titulus e para verificar tanto quanto possível a informação fornecida por fontes antigas e a hipótese de quem (Richard Krautheimer) acreditava que a construção de Leo III era na verdade apenas uma restauração de um antigo que remonta ao século IV (e, portanto, ao titulus original), as primeiras investigações arqueológicas na basílica foram iniciadas pela cadeira de Arqueologia Cristã da Universidade de Roma La Sapienza em 1990, continuaram sem interrupção até 1992.

Também queríamos investigar ainda mais o possível relacionamento com a antiga fundação de dois domus romanos (I-II século AD) que foram encontrados nesta área em escavações de 1830 e 1938, e do qual atualmente o Instituto A restauração central está consolidando a parte das estruturas que se encontra abaixo da basílica. A presença dos dois domus imediatamente nos fez pensar nas indicações fornecidas pelas fontes mais antigas, mesmo que sua relação arqueológica com o titulo Cai ou Susannae ainda não seja marcada.

As escavações arqueológicas e os primeiros resultados

Assim, as campanhas de escavação afetaram os quartos correspondentes ao antigo corredor esquerdo da basílica de San Leone III, uma nave que, sob Sixto IV (1471-1484), foi eliminada junto com o correspondente à direita. Ao contrário do lado direito, de fato, onde os novos edifícios não permitem hoje identificar estruturas antigas, a presença do convento ocupado pelas freiras cistercienses no lado esquerdo permitiu a manutenção ao longo dos séculos de uma situação arqueologicamente ainda bem reconhecível.

A escavação, embora realizada em um espaço que não é muito extensa, produziu resultados inesperados e, de certa forma, inimagináveis. Em primeiro lugar, um levantamento preliminar cuidadoso das estruturas estabeleceu que o que Liber Pontificalis atribui a Leo III é verdadeiro: de fato, eles encontraram vestígios inequívocos, tanto nas elevações quanto nas fundações, de técnicas construtivas que se referem a um trabalho unitário que apresenta o mesmo características estruturais adotadas em outros edifícios atribuíveis com certeza à idade carolíngia. A camada arqueológica foi então descoberta com os restos da demolição das estruturas anteriores Leo III. Abaixo, em um contexto, no final do século VIII, emergiu uma área funerária.

As características e disposição dos túmulos permitiram a hipótese de um significado particular: no centro da área estava um sarcófago de mármore parcialmente fechado por tijolos, uma capa que certamente não era originalmente original, o que, evidentemente, mostrou ter sido danificado. Uma série de três tíbias de cappuccina contíguas (isto é, com a cobertura composta de telhas inclinadas), características da Idade Média precoce, e usadas para vários corpos, foram organizadas ortogonalmente em relação ao sarcófago, como se estivessem dirigidas a ela, fazendo bastante evidente que a deposição dentro do sarcófago teve que ser considerada privilegiada.

Por conseguinte, decidiu continuar a investigação no interior do sarcófago, para coletar dados que ajudassem na compreensão da área sepulcral e sua determinação cronológica: e aqui ocorreram as descobertas mais imprevisíveis. Abaixo dos tijolos de cobertura e as primeiras acumulações de terra infiltrada, fragmentos de gesso pintado começaram a surgir, primeiro desmoronados e mal legíveis, então, à medida que eles desciam, eles ficaram maiores e mais bem preservados. Os adubos, cuidadosamente destacados, foram depositados no sarcófago, não em massa, mas em camadas e com a superfície pintada voltada para cima, para serem preservados. Uma vez que todos os fragmentos pintados foram removidos, pode-se ver que eles foram colocados sobre um esqueleto, que analisa data dos séculos VI ou VII. O estudo antropológico realizado por Francesco Mallegni (Universidade de Pisa), além disso, permitiu estabelecer que uma quantidade considerável de tempo havia passado entre o enterro e a inserção do gesso no interior do sarcófago.

A reconstrução dos fragmentos

Mas vamos voltar para as pinturas. Já durante a intervenção de recuperação foi possível reconhecer rostos de santos, fragmentos de escritos e imagens sagradas: e após o trabalho de recomposição do paciente realizado pelos restauradores do instituto central para a restauração, um painel que representa a Madonna entronizada com a Criança de joelhos entre dois santos, Agata (como indicado por uma legenda na pintura) e provavelmente a mesma Susanna. Outro e diferente grupo de fragmentos retornou uma decoração, completa por mais de 90 por cento, a partir da forma do tímpano sobre um arco de cerca de 2.50 m de largura com o cordeiro apocalíptico no centro, na terminação cuspidata e os dois João, o Batista e o Evangelista, acompanhados, respectivamente, pelas palavras "Ecce Agnus Dei, exceção qui tolis peccata mundi" e "No início erad Berbum et Berbum erat aput Deum et Deus". Finalmente, outros fragmentos retornaram uma série de cinco bustos de santos, ainda não identificados e cuja reconstrução ainda não foi consolidada.

Deve-se dizer que os afrescos podem ser definidos como excepcionais, tanto por causa da peculiaridade incomum da descoberta dentro de um sarcófago, tanto para as características estilísticas quanto, finalmente, para a qualidade da conservação: não foram alteradas por uma longa exposição ou por subseqüentes remakes (o que é bastante raro em pinturas antigas antigas), mantendo aparência e cores originais. Um primeiro estudo sobre as pinturas, durante a restauração, foi feito por Maria Andaloro, que as atribuiu no final do século VIII: em particular, a Madonna retratada como Theotokos e as formas em que os rostos estão representados encontram comparações próximas na decoração da igreja de Santa Maria Antiqua al Foro Romano, ambos na capela de Theodotus e na abside, frescos novamente por comissão do Papa Paulo I entre 757 e 767. Uma série de considerações também de caráter doutrinário circunscrevem a data dos afrescos ao anos 772-781 (ou também, mais precisamente, para 779-780), em conexão com a restauração da basílica atribuída pelo Liber Pontificalis ao Papa Adrian I.

Uma data diferente propõe Margherita Cecchelli, antecipando-a ao pontificado de Sergio I (687-701). O mesmo biógrafo do Liber Pontificalis já atribui obras significativas a ele, em particular o novo cibório; Além disso, foi precisamente Sergio I que se recusou a validar alguns dos cânones conciliares que o imperador bizantino tentou fazê-lo aceitar pela força e decepção: entre eles, propôs a proibição de representar Cristo na aparência do Cordeiro. Portanto, considerando as fontes e a particularidade da conservação, não parece impossível ler na representação do fresco uma referência a este caso, e seria um sinal muito importante da afirmação da autonomia do Papa em relação às imposições imperiais. Também é possível (mas os dados arqueológicos não nos permitem verificar) que a deposição dos fragmentos no sarcófago, tratados como relíquias, também pressupõe a presença, no corredor lateral de Leo III, de um bem relicário (ou cataracta) para a veneração por parte dos fiéis, de forma semelhante ao que Pasquale fiz alguns anos depois em Santa Prassede.

O fato de que essas porções de afresco foram separadas de seu local original (o que não podemos imaginar em um lugar muito distante de onde foram trazidas) e colocado em um sarcófago, e que, portanto, foram tratados com o mesmo respeito reservado para as relíquias , autoriza pelo menos a pensar que eles foram transferidos do antigo local de culto para o novo para consagrar de certa forma a continuidade. Mas ainda não podemos estabelecer, antes de outras investigações mais detalhadas, se o titulo antigo Susannae estava no espaço incluído no perímetro da igreja de Leão III e não nas proximidades. Infelizmente, os restos arqueológicos (um trecho de lajes de mármore e alguns traços da parede) ainda são muito fracos e infundados, o que proporcionou uma oportunidade para uma tentativa de reconstrução (hipótese de Alessandro Bonanni) de um pequeno salão com abside, o último apenas suposto, orientado diametralmente oposto à igreja atual e localizado dentro do antigo corredor esquerdo.

por Alessandra Milella